文章简介
独峰考研开设有专门针对北京语言大学法语语言文学的精品考研辅导课程,本文为大家分享干货满满的北京语言大学法语语言文学考研经验,系统为大家介绍北语(北京语言大学)法语语言文学考研分数线、考研参考书、考研真题和考研大纲等重要考研信息,全面为考生高分考取北语(北京语言大学)法语语言文学研究生提供保障。
考研专业目录
① 101 思想政治理论 ② 241 二外英语 ③ 728 基础法语 ④ 830 法语语言学、法国文学与文化
考研参考书目
"《法国文学选集》张放等, 外语教学与研究出版社 《外国文学史》(欧美卷)朱维之等 南开大学出版社 《法语语言学教程》王秀丽 外语教学与研究出版社"
考研分数线
369
考研经验
独峰考研辅导了大量高分学员,下面为大家分享一些高分考生的经验:
政治经验
政治记忆比较简单粗暴,理解就显得比较高深了。其实“理解”主要是针对《马原》这一科目而言的,这一以哲学为主的科目是有着很高的分值的,而帮助理解的方法包括:看《精讲精练》,听辅导班老师讲课,睡前和舍友用马克思主义哲学思维思考世界。这里我想强调一下,马原这一科目最好能自己画出框架,按照框架去理解记忆(其实最后考简答的时候都是在框架里的内容,你完全可以用排除法一个个去结合题干,看看哪个点或哪些点合适答题)
专业课经验
"翻译基础这门课我个人认为尽量早早准备,平时一定要多积累一些热词,尤其是缩略语,对关注一些中国日报 大王词条班 翻吧热词等平台。建议使用大王词条,这是一本不错的书籍。 翻译使用的教程大概有:韩刚二级三级教材 李长栓非文学翻译 英语流利说外刊阅读 英语文摘 专八翻译等等,翻译需要提高,需要一定的过程,同时也需要平时的积累,因此在复习的时候重点在于坚持,持之以恒的练习,能够每天总结一些经典语句、还有一些好的句子进行背诵。 就三本翻译书而言,韩刚老师的翻译,主要在于理解核心内容,句子也是非常优美的。庄教授和李长栓教授的书,主要在于研究中文,提炼中文。而张培基的译文就注重文学,特别在乎原文的形式。在练习之前先看看一些翻译指导书,掌握一定技巧之后,再进行动笔练习,同时还要记得做好总结。 北语的翻译理论主要考的就是当下的一些事情,建议大家多了解一些译界动态。今年还考了summary,给出一段话,让你写一段summary和自己的理解。个人建议多练习专八作文。"就个人经验,现在考研越来越难,建议大家报个辅导班跟着独峰考研的课程走,是一对一真人互动形式的,能够针对个人情况答疑和授课,提分效果比较好!
辅导课程