欢迎来到【考研成功者的摇篮】

[珍藏经验]中央民族大学翻译学考研经验_民大外国语学院翻译学考研分数线考研参考书考研真题大纲

文章来源:[短期提分]考研辅导机构发表日期:2020-09-07

文章简介

独峰考研开设有专门针对中央民族大学翻译学的精品考研辅导课程,本文为大家分享干货满满的中央民族大学翻译学考研经验,系统为大家介绍民大外国语学院翻译学考研分数线、考研参考书、考研真题和考研大纲等重要考研信息,全面为考生高分考取民大外国语学院翻译学研究生提供保障。

考研专业目录

①101思想政治理论②202俄语或203日语或241法语③627翻译理论与实践④831基础英语

考研参考书目

"《英语口译教程》(上、下册),仲伟合主编,高等教育出版社 《翻译学概论》,许钧穆雷主编,译林出版社 《文学翻译》,张保红编著,外语教学与研究出版社 《会议口译常用语手册》,詹成著,外语教学与研究出版"

考研分数线

355

考研经验

独峰考研辅导了大量高分学员,下面为大家分享一些高分考生的经验:

英语经验

英语得阅读者得高分!!!在背单词的基础上,要做题了。我没做过任何模拟题,一战从9月开始做了1997-2004年阅读题2遍,2005-2012真题4遍,2013-2018阅读1遍(用于后期自测)。二战从九月开始,2005-2012真题3遍,2013-2016阅读1遍。时间分配基本上是一天两到三篇阅读,一战的时候很重视英语,二战分给英语的时间少了很多。阅读第一遍是做题,然后查单词,把所有生词全部记在本子上,和单词一起背;第二遍是全文翻译,写下来,包括题目选项;第三遍重新做,看错题,为什么错,思考出题意图。***在这里和大家分享一下自己的感受,考研英语考察的东西比较难,因为单词、语法(尤其是从句套从句的结构)、阅读等部分内容都非常多而且考察比较深入,建议大家跟着独峰考研的多对一课程走,这样能够快速提分

政治经验

政治的话还是建议大家报个班,因为自己看基本不知道什么是重点。这里给大家推荐一套书,风中劲草,好多人都说不错,我复习的时间没安排好,虽然买了,但是只看了一点,但是我发现了几个特点,这套书知识点是很细的,如果能好好看完的话,政治应该是不成问题的。但他配套的习题我感觉里面有些题有些过时,因为政治会考当下的热点,像江主席那个时代的应该是不会考的。但这套书既然很多人都推荐,说明一定是有道理的。大家可以看看吧。政治最后背背肖四肖八也就差不多了。

专业课经验

"831基础英语 831基础英语的题型就是四篇阅读+两个翻译+一个作文,总分是150分,这个题的难度是专四到专八之间,阅读题的话只有单选,涉及到记叙议论说明等题材。 翻译就是汉译英狠英译汉,由近几年的考试我们可以知道,汉译英连续两年考察的是西藏地区的地理环境和人文风俗等,而且其中四字成语很多,英译汉的话就是以继续类的小故事为主,难度不高,大家基本都能看大差不多,但是大家在英译汉时一定要注意语言的运用,尽量使语言优美简洁,由此看来汉译英的难度还是比较大的,大家平时可以多做一些难度大一点的练习,也积累一些小短句。 作文的难度中等,字数要求四到五百字之间,有几年是命题作文,也有几年是话题选择性作文,这就需要大家有一定的逻辑思维,大家在写作时要注意论点突出有利,论据清晰严密,然后用词也要生动一些,用一些平时积累的美句。 627翻译理论与实践 该科就是理论+实践方面的内容,考察就是英汉互译,但是难度比基础英语是要难一些的,因为这部分都是文学散文类的翻译,所以大家平时一定注意积累,多看看好的模板,积累一些好的词组,大家只要能够一直坚持下去,一定会有提升的。"就个人经验,客观来说现在考研专业课的难度越来越大,而且更加灵活多变,建议大家报个辅导班跟着独峰考研的课程走,可以针对个人情况获得答疑和授课,提分效果比较好!

辅导课程