文章简介
独峰考研开设有专门针对北京外国语大学日语口译的精品考研辅导课程,本文为大家分享干货满满的北京外国语大学日语口译考研经验,系统为大家介绍北外日语学院日语口译考研分数线、考研参考书、考研真题和考研大纲等重要考研信息,全面为考生高分考取北外日语学院日语口译研究生提供保障。
考研专业目录
"① 101政治 ② 213翻译硕士日语 ③ 359日语翻译基础 ④ 448汉语写作与百科知识"
考研参考书目
"《标准日本语》初、中级,人民教育出版社出版 《基础日语教程》朱春跃,彭广陆主编,外语教学与研究出版社 许钧:《翻译概论》,外语教学与研究出版社 陆留弟:《日语口译实务2级》,外文出版社 邱鸣:《日语口译实务3级》,外文出版社 塚本慶一:《中国語通訳者への路》,大修館書店"
考研分数线
368
考研经验
独峰考研辅导了大量高分学员,下面为大家分享一些高分考生的经验:
英语经验
单词是每天的必备功课。不管你用的是哪家的单词书,你要自己定目标一天记多少单词是固定的,比如一天一个单元或者一天80,100个单词,每天坚持。翻来覆去轮番轰炸,从头到尾从尾到头,不要嫌浪费时间。后来的后来,你会发现每天用的时间会越来越少,甚至只要几分钟。因为目标数量没变,你越来越熟悉便提高了速度。后来也就不会浪费你大把的时间了。完形填空我一直不知道该怎么办,并且一直听同学们说这个就放弃吧练了也得不了多少分的,就一直没有在意这个,直到考前一个月的时候才意外的发现做这种题也是有办法可寻的,自己也练了练感觉不错,所以大家可以提早多练练,我相信一定能比平均分多那么几分的。***在这里和大家分享一下自己的感受,考研英语考察的东西比较难,因为单词、语法(尤其是从句套从句的结构)、阅读等部分内容都非常多而且考察比较深入,建议大家跟着独峰考研的多对一课程走,这样能够快速提分
政治经验
学了一遍马原和毛中特,但是这一周的课下来对大部分人来说可能记不住太多,所以我的建议是等到九月新一年的考试大纲出来之后再开始复习。我的第一轮复习方法是看一章节大纲的内容,做肖秀荣《命题人1000题》相应的题目,只做选择题,认真看解析。我也有买肖秀荣的《精讲精练》,但是因为这本书出在大纲出来之前,有些内容可能是旧的,所以我还是根据大纲复习。第一轮复习大概要花一个月时间。
专业课经验
"翻译硕士日语中单词语法可以复习专业课程,综合水平可以提高,主要就是敬语,副词等,范围还是非常大的,阅读理解大部分都是主观题,需要自己总结答案,这对于大部分人来说是难点,要找出自己表达不好的地方以及错漏的地方,这样才能更加进步,作文部分就要多看优秀的资料,多背诵一些好的词句。 日语翻译基础会让很多人都觉得犯难,可以看一些口译教程,平时多加积累才能更好的得分,日译汉部分还是比较简单的,可以买的参考书有人事部笔译考试二级三级,里面的类型都有涵盖,而且答案也比较权威,汉译日也是比较难的部分,有的时候自己觉得不错,在对答案的时候才发现错的地方很多,可能会打击到自信心,只有不断的练习才能够不那么生疏,可以变得越来越好,需要找到练习的语感,这样也能提升很多。 百科知识会考一些选择题,每天花一定的时间看一下百度百科以及维基百科了解大体,应用文写作方面觉得比较难,但只要能抓住要点复习就能轻松很多,说明文写作还是比较简单的,毕竟高中时候大作文也写得比较多,专业课在复习的时候注意时间不要太晚,基础薄弱的同学更应该抓紧时间,这样才能让复习的效率提升。"就个人经验,客观来说现在考研专业课的难度越来越大,而且更加灵活多变,建议大家报个辅导班跟着独峰考研的课程走,可以针对个人情况获得答疑和授课,提分效果比较好!
辅导课程