考研英语当然要先学翻译了。因为当你的翻译能力达到一定程度的话,你的阅读就没有必要再去学习了,你也可以一样的通过。
硕士研究生教育按照培养目标的不同,分为学术型研究生和专业学位研究生。学术型研究生的培养目标是高层次学术研究型专门人才,专业学位研究生的培养目标是具有扎实理论基础,并适应特定行业或职业实际工作需要的应用型高层次专门人才。具有较强的解决实际问题的能力,能够承担专业技术或管理工作,具有良好的职业素养的高层次应用型专门人才。
从2010年开始,全国硕士研究生入学考试的英语试卷分为了英语(一)和英语(二)。
英语(一)即原研究生入学统考“英语”,所有学术型硕士研究生(英语专业选考其他语种)(十三大门类,110个一级学科)和部分专业型硕士(法律硕士、临床医学硕士、口腔医学硕士、建筑学硕士、护理硕士、汉语国际教育硕士、公共卫生硕士等)必考英语(一)。
英语(二)主要是为高等院校和科研院所招收不考英语(一)的专业学位硕士研究生而设置的具有选拔性质的统考科目。
英语考试是为高等学校和科研机构招收硕士研究生而设置的具有选拔性质的全国统一入学考试科目,其目的是科学、公正、有效地测试考生对英语语言的运用能力,评价的标准时高等学校非英语专业本科毕业生所能达到的及格或及格以上水平,以保证被录取者具有一定的英语水平,并有利于各高等学校和科研院所在专业上择优选拔。
考研你如果仅仅在英美文学和翻译两个中选择,
肯定是翻译难啊,翻译专业是要求英文基础知识和翻译理论、技巧都要兼备的,死记硬背的东西偏多。

而英美文学实际上也就不算是语言类的专业了,属于文学类的范畴了,需要理解的东西多了,对你的文学功底是个考验的。灵活的东西多了,所以我认为简单些的。