欢迎来到【考研成功者的摇篮】

[通关指南]对外经贸大学日语口译(专业型)考研经验_贸大外语学院日语口译(专业型)考研分数线考研参考书考研真题大纲

文章来源:[短期提分]考研辅导机构发表日期:2020-09-28

文章简介

独峰考研开设有专门针对对外经贸大学日语口译(专业型)的精品考研辅导课程,本文为大家分享干货满满的对外经贸大学日语口译(专业型)考研经验,系统为大家介绍贸大外语学院日语口译(专业型)考研分数线、考研参考书、考研真题和考研大纲等重要考研信息,全面为考生高分考取贸大外语学院日语口译(专业型)研究生提供保障。

考研专业目录

"①101 思想政治理论 ②213 翻译硕士日语 ③359 日语翻译基础 ④448 汉语写作与百科知识"

考研参考书目

"日汉翻译基础:全国翻译资格考试(catti)《日语口译实务3级》《日语口译实务2级》外文出版社、王健宜的《商务日语翻译》、实用日语口译教程(宁航出版社)、新编日汉汉日同声传译教程(外语教学与研究出版社)。 汉语写作与百科知识:《中国文化概论》中国人民大学出版社,金元浦、《公文写作》对外经贸大学出版社,白延庆、《西方文化史》高等教育出版社,庄锡昌"

考研分数线

375

考研经验

独峰考研辅导了大量高分学员,下面为大家分享一些高分考生的经验:

英语经验

英语多做真题!多做真题!多做真题!重要的问题要说三遍!英语真题是公认的,无可替代的复习资料,其他资料一概不买不做,只需一本英语真题解析,足矣。你需要做的就是去适应他们的思维方式,他们上下义词汇之间的替换,以及他们的逻辑。举一个我自身的例子,我在第二遍做某篇真题阅读时发现,那篇真题我居然跟第一次做错的一模一样!当时我十分震惊,之后反思了一下这个问题。的确第二遍跟第一遍做,单词的障碍已经大大降低了,然而我还是错了那几道题,连错选的选项都没有变,这就是根深蒂固的思维问题了,也是这个问题惊醒了我,让我更加高效地忍着恶心第二遍做阅读真题……***在这里和大家分享一下自己的感受,考研英语考察的东西比较难,因为单词、语法(尤其是从句套从句的结构)、阅读等部分内容都非常多而且考察比较深入,建议大家跟着独峰考研的多对一课程走,这样能够快速提分

政治经验

政治真的不用开始得太早。前期可以主攻专业课,但是差不多九月份政治就应该开始了。参考书方面,我买了肖大大的《精讲精练》《1000题》《十年真题》三件套。《精讲精练》这本书巨厚,我看了一遍没啥用。我舍友看了三遍表示也没啥印象。我觉得这本书可以暂时先不用买。《1000题》是一定一定要买的!要反复做好几遍,我是做了一遍,看了两遍的。《十年真题》可能对我的帮助也不是特别大。这个看个人吧。

专业课经验

"汉百 从今年的考试来看,平时的文学修养很重要。往年都是靠背,而今年会考一些细节,要是准备阶段不关注时政之类的问题,基本抓瞎只能靠瞎选了。马上行动起来,积累新闻,文学方面。 翻译硕士日语 这门还是比较容易的,但还是要注意一定要弄清楚什么是翻译硕士日语,什么是日语翻译基础。应该不止我一个人以为翻译硕士日语考的是翻译,日语翻译基础考的是语法阅读之类的吧。因为这个考试当天,我一度以为是不是卷子搞错了。这是很可怕的,如果不是试卷简单,我可能就玩完了。因为考前我的注意力都放在翻译上了,语法作文之类的都没有关注。最后用我的教训告诉大家,日语翻译基础其实就是翻译。 由于今年的题不是很难,所以在复习专八的时候可以顺带复习,语法内容基本都差不多,另外如果你觉得你语法还算不错,可以把精力放在阅读上。 日语翻译基础 重点来了,这门课怎么说呢,大家起跑线都是一样的,要点就是坚持,练习。量变产生质变。在这个过程中要学会记录,总结。刚开始不要太追求速度,欲速则不达。但后面就要留意自己的速度了,因为贸大有可能题量很大,再加上考试的时候紧张可能会来不及。 最后短语,这个就看你平时的积累了,多留心一些热词,细心再细心。"就个人经验,客观来说现在考研专业课的难度越来越大,而且更加灵活多变,建议大家报个辅导班跟着独峰考研的课程走,可以针对个人情况获得答疑和授课,提分效果比较好!

辅导课程